Buenos días, lectores y lectoras de Hanami Dango. Hoy os traemos un post algo distinto al formato que solemos escribir. A continuación, os vamos a hablar de referencias históricas y culturales, juegos de palabras y guiños folclóricos que hemos encontrado en algunos animes y mangas.

En este post nos vamos a centrar en animes y mangas que hacen referencia a distintos teatros japoneses. Sin embargo, esto no significa que solo vayamos a comentar el teatro. Como veréis a continuación, os vamos a intentar aproximar un poquito a Japón y a su cultura desde diversos ángulos. Sin más dilación, empecemos con esta búsqueda de referencias.

referencias al teatro japonés en el anime 1 - Hanami Dango
Ukiyo-e del actor de Kabuki Otani Oniji, creado por Tōshūsai Sharaku.

Índice de los teatros que vamos a ver:

One Piece

One Piece es uno de los animes más famosos de todos los tiempos. No es de extrañar que esto sea así, ya que al ser uno de los más longevos que existen, ha conseguido que en su fandom se reúnan personas de edades muy diversas, pero todas con la misma pasión por el mundo de aventuras que ha creado el genio Eichiro Oda.

Como ya hemos dicho, One Piece es uno de los animes y manga más largos que hay, y por tanto, tiene muchas sagas y momentos que podríamos utilizar para este escrito. Sin embargo, hemos decidido centrarnos en el arco de la isla de Wano, que es el que se desarrolla actualmente. Este arco, o mejor dicho, esta isla, está basada en Japón, así que creemos que es la mejor isla para encontrar referencias al país.

referencias al teatro japonés en el anime 14 - Hanami Dango

Empezando por el principio, valga la redundancia, debemos hacer mención al juego de palabras que hay con el nombre de la isla, Wano kuni, y con un personaje muy importante que ha aparecido aquí, Yamato. 

Por un lado, Wano kuni (ワノ国) o Tierra de Wano hace referencia a uno de los antiguos nombres que recibía Japón antes de su constitución política y geográfica como el país que conocemos actualmente, que era Wa no kuni (和の国) o Tierra de Wa. Del mismo modo, el nombre de Yamato procede de la Corte de Yamato, los antiguos gobernantes de Japón, y que también sirvieron para nominar al país: Yamato no kuni o el País de Yamato.

Siguiendo con la etimología, vamos a descomponer el nombre para que se entienda un poco mejor:

  • El primer kanji (carácter de origen chino) es 和, que se lee en este caso como /wa/. Este kanji significa paz, armonía…, y se utiliza para representar a Japón. Si os encontráis con este carácter posiblemente se esté haciendo referencia a este país.
  • El segundo símbolo que encontramos es la partícula (se pronuncia /no/) y se utiliza para indicar la relación entre dos cosas. Normalmente es traducida como la preposición ‘de’ del español.
  • El tercer símbolo que vemos vuelve a ser un kanji. Este kanji se lee como /kuni/ (en este caso) y significa país.

A partir de ahora nos vamos a centrar en los distintos teatros japoneses. Un personaje a destacar en cuanto a la relación de One Piece y el teatro japonés es Oden. La vestimenta que utiliza este personaje está claramente inspirada en el teatro Kabuki, como podemos ver en las fotos que vienen a continuación. Además, su nombre hace referencia a una comida típica del país asiático. Sí, ya sabemos que a los japoneses les gusta mucho eso de llamar como comida a sus personajes (véase Naruto o Gohan).

Este teatro surgió a principios del Periodo Edo en Japón. El Kabuki (歌舞伎) fusiona la canción (歌), la danza (舞) y la técnica (伎). De estos pilares proviene su nombre en kanji. Algunas de las características de este teatro son que no puede ser representado por mujeres ni chicos jóvenes por ser amoral –aunque en sus comienzos esto no era así–, y por tanto, los personajes femeninos son representados por hombres. Además, los actores usan un maquillaje muy llamativo, llamado kumadori, y emplean posturas y movimientos acrobáticos peculiares. La postura del cuerpo que adoptan se llama roppou (六方) y los gestos de la cara mie (見得).

La imagen de Oden es la típica que tienen los que interpretan el rol de superhombre en el Kabuki, uno de los tipos de héroes que existen. Estos personajes son encarnados por actores de aragoto. El aragoto o «estilo brusco» es un estilo de actuación Kabuki en el que se utilizan movimientos y discursos exagerados y dinámicos que se representaba en Edo.


A menudo, los actores llevan maquillaje rojo o azul muy marcado (kumadori) y ropas acolchadas y anchas. Su vestimenta se compone generalmente de un kimono o yukata, sobre el cual se lleva un hakama y una sobreveste. Sin embargo, el tipo de vestuario depende del tipo de obra y de la época histórica en que se base su género.

Kuroko no Basket

¿Alguna vez habíais pensado que en un anime de baloncesto iba a haber referencias al teatro de marionetas? Pues esto es exactamente lo que ocurre en Kuroko no Basket.

El teatro de marionetas o teatro Bunraku es otro de los teatros tradicionales japoneses que encontramos, junto al ya mencionado teatro Kabuki. El teatro de marionetas japonés se diferencia bastante de la noción que tenemos fuera de Japón de una marioneta. Las marionetas japonesas son muñecos con mecanismos muy complejos que no se parecen en nada a las marionetas de tela y cuerdas que conocemos en España. El manejo de las marionetas japonesas es un arte que se perfecciona con los años y en el que solo unos pocos consiguen destacar.

En este teatro, los kuroko (黒子, «persona negra»)​ son los tramoyistas que se visten enteros de negro y que hacen funcionar las mutaciones escénicas. El vestir de negro se utiliza para indicar que la persona es invisible en el escenario. Aunque en el teatro Kabuki también hay personas que actúan en las sombras moviendo el escenario, los kuroko son un elemento central en el teatro de marionetas.

En el anime Kuroko no Basket, el protagonista Kuroko es un personaje que quiere escapar de la atención de la gente y que afirma que “es una sombra”. Pese a jugar en un equipo de baloncesto su objetivo es tocar el balón el menor tiempo posible y actuar siempre de apoyo para resaltar las habilidades de sus compañeros. Por lo tanto, podemos ver cómo el personaje de una serie de deporte y un tramoyista pueden llegar a tener tanta relación. El mangaka hizo muy buena elección al nombrar así al protagonista.

Detective Conan

Detective Conan es uno de esos animes que están plagados de referencias, al igual que One Piece, y del que podemos sacar mucho material. Esta serie de detectives es, claramente, una serie propagandística e informativa sobre Japón. Aunque en un principio su idea principal no era esta, con el paso de los años ha ido centrándose más en entretener y enseñar a los niños japoneses que en avanzar con la trama criminal principal. De esta forma se ha terminado estableciendo como una serie indispensable para los niños, y no tan niños, japoneses y asentándose en la televisión nipona.

En esta ocasión, en lugar de centrarnos en un arco de esta historia, vamos a hablar únicamente de dos episodios originales del anime (que no aparecen en el manga). En concreto, Los demonios danzantes del teatro Noh, partes 1 y 2, que corresponden a los episodios 716 y 717 del anime.

En estos episodios Conan, Ran y Mouri se dirigen a un museo de máscaras de teatro Noh, donde ocurre un asesinato con envenenamiento, pero no es el de la persona que estaba siendo amenazada. Tres son los sospechosos de un caso que podría no ser lo que parecía a simple vista.

Aunque sabemos que el caso pinta muy interesante, lo que nos interesa comentar es el sitio que van a visitar y lo que encuentran allí. En estos episodios podemos ver diversas máscaras de Noh, ya sea de fondo en los pasillos del museo o mostradas en primer plano en las caras de los secundarios, que nos ayudan a hacernos una idea de las características del teatro Noh.

Además, el dueño del museo es el personaje que sirve para introducirnos estos elementos a modo de clase. Nos cuenta cómo se llama el tatami en el que se encuentran, que las máscaras Noh se sujetan por la boca, motivo por el que los actores no puedan hablar cuando las llevan, e, incluso, nos habla sobre la fabricación de estas máscaras (aunque muy de pasada).

Act-Age

Por último, pero no menos importante, vamos a hablar del manga Act-Age y de su arco Noche en el tren galáctico, que consiste en la representación teatral de la novela fantástica japonesa El tren nocturno de la Vía Láctea, publicada en 1934 por Kenji Miyazawa y traída a España por Satori Ediciones.

Esta novela nos cuenta la historia de Giovanni, un niño solitario cuyo padre está en un largo viaje de pesca mientras que su madre está enferma en casa. Como resultado, el joven Giovanni debe trabajar antes y después de la escuela con el fin de proporcionar alimentos a su familia pobre. Estas responsabilidades adultas lo dejan sin tiempo para estudiar o socializar y sus compañeros de clase lo ridiculizan. Aparte de su madre y su hermana, la única persona que realmente se preocupa por él es su excompañero de juegos, Campanella, cuyo padre es un amigo íntimo del padre de Giovanni.

Aunque esta obra no fue en un principio una pieza teatral, nos ha parecido adecuado incluirla porque lo que plantea el manga es una representación de la obra original. Además, hemos considerado importante añadirla en el post para mostrar que además de los distintos teatros tradicionales japoneses, también podemos encontrar referencias a obras de teatro más modernas en los animes y mangas.

En esta representación, Kei Yonagi, la protagonista, interpreta a Campanella y Araya Myoujin interpreta a Giovanni. Durante su viaje en el tren galáctico, Giovanni irá teniendo encuentros con diversos pasajeros que irán abandonando el tren. El objetivo de estos encuentros es que Giovanni se dé cuenta de que Campanella está muerto, pero aunque este sabe la verdad, se niega a aceptarla.

En la historia original, Campanella se marcha sin decir una palabra y el protagonista regresa a su ciudad, donde se entera que su amigo se cayó al intentar salvar a un niño que se estaba ahogando. Sin embargo, en la actuación del manga, aunque el guion sigue la misma línea, nos transmite una sensación completamente distinta a la desesperación de Giovanni en la novela.

Campanella sigue muerto, pero Giovanni lo que termina sintiendo al lograr aceptar la muerte de su amigo y recordar los momentos felices que pasaron juntos, es paz. Porque, como dice Yonagi, “todavía tiene un mañana y muchos días por vivir”. Gracias a este arco podemos ver cómo funciona el mundo de la actuacióndesde dentro y conocer la historia de una novela que ha cautivado al público japonés durante generaciones.

referencias al teatro japonés en el anime 12 - Hanami Dango

¿Alguna vez os han dicho que ver anime no sirve para nada? Aquí tenéis la prueba de que viendo anime podéis encontrar cosas muy interesantes y aprender sobre una cultura tan bonita como es la japonesa. Si os ha gustado este post, un tanto especial, nos encantaría que nos lo dijerais en comentarios. También podéis seguirnos en Twitter, Instagram o en nuestro canal de Discord. ¡Recordad que también tenemos Patreon y una tienda de ropa anime chulísima!

2 COMENTARIOS

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.