¡Bienvenidos de nuevo, queridos lectores! A principios de mes se celebró la 30 edición del Manga Barcelona, una de las más completas que recordamos, con multitud de invitados de categoría que han ofrecido todo de entrevistas, charlas y ruedas de prensa. Por supuesto, en Hanami Dango no hemos dejado pasar la oportunidad de participar en estos encuentros con autores y aquí os traemos el resultado de uno de ellos: la rueda de prensa ofrecida por Yumiko Igarashi a diferentes medios del mundillo.

Yumiko Igarashi es una mangaka autora de obras como Mayme Angel y dibujante de otras como Georgie, Ana de las tejas verdes, Josefina: la emperatriz de las rosas o el manga por el que más se la conoce: Candy Candy. Con más de 55 años de experiencia sobre sus hombros y todavía en activo, es prácticamente una leyenda viva y todo un referente dentro del ámbito del manga shōjo.

A continuación os presentamos la transcripción de la rueda de prensa que ofreció Yumiko Igarashi durante el primer día del evento. Durante aproximadamente media hora, respondió con una inmutable sonrisa en su cara a las preguntas de los diferentes medios de prensa que allí nos encontrábamos.

Rueda de prensa Yumiko Igarashi Entrevista_01 - Hanami Dango

Prensa: Siendo una autora con una carrera tan dilatada, que empezó a finales de los 60, ¿cómo ha visto cambiar el negocio y el mundo del manga en todos estos años de carrera? ¿Qué es lo que ha cambiado desde sus principios y qué es lo que sigue siendo exactamente igual?

Y.I.: Es totalmente diferente por la digitalización. Apenas hay jóvenes que quieran dibujar como yo, a mano, porque está muy avanzada la digitalización.

P.: Hablando del tema de la digitalización, ¿qué le resulta más fácil, cuando dibujaba tradicional o ahora que dibuja en digital?

Y.I.: A mí me gustaría hacer las dos cosas. Al dibujar a mano aquellas cosas que necesitan precisión, nunca queda perfecto. Sobre todo si quiero dibujar cosas así [muestra el bordado de su vestido]. Ahora, en cambio, eso se dibuja en digital y sale fantástico.

P.: ¿Sabe de la fama de sus obras en Cataluña? Especialmente por los animes que llegaron doblados de sus obras y que ahora por fin podemos disfrutar en versión manga. ¿Conoce el fandom que hay en Cataluña de sus obras?

Y.I.: No sabía que había tantos fans míos aquí y me alegró muchísimo saberlo. Me encantaría verlos a todos.

Cuando vosotros nacisteis, yo ya dibujaba manga.

Rueda de prensa Yumiko Igarashi Entrevista_05 - Hanami Dango

P.: Mi madre conoció sus obras con sus animes y me las enseñó a mí, y ahora a mí también me gustan. ¿Le ha pasado esto de conocer a diferentes generaciones de fans donde la madre le enseña a la hija y la hija también es fan?

Y.I.: Te voy a contar mi caso. Mi padre era aficionado al manga y cuando tenía tres o cuatro años empezó a comprarme manga cada mes. Así conocí las obras de Tezuka, como Atom, tuve la oportunidad de conocer todas estas obras. Atom me encantaba. Crecí dentro de este ambiente familiar y después ya me hice profesional.

Yo quería ser novia o esposa de un maestro como Tezuka. Lo que pasa es que cuando conocí a Tezuka, él ya tenía esposa e hijos… Era un poco tarde. Era yo demasiado joven.

P.: ¿Fue difícil ser una autora de manga en un mundo que, nos imaginamos, era más masculino que ahora? ¿Fue difícil ser una mujer en ese contexto de la industria del manga?

Y.I.: En mi caso no me resultó demasiado difícil porque justamente en aquel entonces las editoriales buscaban alguna autora de manga shōjo. En cuanto debuté, en un año tuve contacto con Shueisha, Kodansha y Shogakukan, tres editoriales muy famosas, y pude publicar mis obras. Creo que tenía 18 o 19 años por aquel entonces.

A partir de ese momento floreció la industria de shōjo manga.

P.: ¿En qué comento fue realmente consciente de la popularidad e importancia que tuvo su obra y cómo lo asumió?

Y.I.: Con Candy. Cuando tenía 24 años es cuando dibujé Candy, ahora tengo 74. Ya hacía siete años que dibujaba como mangaka. Me ayudó muchísimo el apoyo de todo el mundo, de todos los fans. Fue entonces cuando fui consciente de que era una mangaka, de que era una mangaka profesional.

P.: Durante su carrera ha trabajado con bastantes y muy diferentes épocas en la historia: más actual, más tradicional, época rococó… ¿Le resulta un reto variar tan a menudo de modelos más modernos a algo como, por ejemplo, Josefina: la emperatriz de las rosas?

Y.I.: Para mis obras estudiaba muchísimo. Investigué y busqué un montón de datos. Después de Candy dibujé Mayme Angel. Para esa obra me fui al oeste de los EEUU, para ir tomando datos y recopilar información. Me llevé un montón de libros en la maleta, iba completamente llena de libros.

P.: ¿Cuál cree que ha sido el mayor reto de su carrera? Y por otra parte, ¿cree que algunas de sus obras más conocidas, al menos en occidente —por ejemplo, Candy— pueden haber eclipsado otras posteriores?

Y.I.: A mí me encanta Chaplin como actor. Cuando le preguntaron cuál de sus escenas era la que más le gustaba, dijo «next» —la siguiente—. Yo también diría «next», todavía puedo seguir dibujando más.

P.: ¿Es muy diferente trabajar cuando lo hace en solitario a cuando trabaja con un guionista?

Y.I.: Es totalmente diferente dibujar sola a colaborar con otra persona. Si el guionista y yo tenemos los mismos gustos y usa aquello que tenemos en común, me resulta mucho más fácil dibujar.

P.: Antes comentó que empezó amando las obras de Tezuka Osamu. Aparte de él, ¿cuáles han sido sus grandes influencias? ¿Podría ser, por ejemplo, Mōto Hagyo?

Y.I.: Mōto Hagyo me encanta, soy fan. A mí siempre me gustó tanto dibujar como leer. Absorbía y me veía influida por un montón de autores, pero no sé si os sonarán. Por ejemplo, Taeko Watanabe me encanta, siempre le digo que me gustaría ser una mangaka como ella. Somos amigas y nos llevamos muy bien.

P.: Su estilo de dibujo se ha convertido en un referente dentro del mundo del manga shōjo. ¿Cómo se siente al saber que es la referente de muchas otras artistas que han dibujado manga?

Y.I.: Como soy bastante simpática [risas], no creo que pueda ser una maestra, solo una senpai, alguien con más experiencia.

P.: ¿Qué palabras le diría a una mangaka que quisiera llegar a convertirse en alguien como ella?

Y.I.: Que no deje de gustarle el manga. Cuando deje de gustarte el manga, no podrás dibujar más.

P.: Ha adaptado grandes clásicos de la literatura como son Romeo y Julieta o Ana de las tejas verdes. Si le surgiera la oportunidad de dibujar una nueva obra, ¿cuál sería?

Y.I.: ¿Qué quieres que dibuje?

P.: La Sirenita.

Y.I.: Oh, muy bonito. A lo mejor soy capaz de dibujarla.

P.: De todos sus personajes, ¿cuál le gustaría ser?

Y.I.: ¿De los que salen en mi manga? Muy recientemente, hace tres años más o menos, salió un manga que se llama Elektra, ¿os suena? Shunsuke es uno de sus personajes, es un chico que me encanta. Es una figura ideal para mí. No dejaba de escribir «yo te deseo, Shunsuke».

Rueda de prensa Yumiko Igarashi Entrevista_04 - Hanami Dango

P.: Aprovechando que este año el Manga Barcelona estrena mascota oficial, ¿hay algún personaje o mascotilla en sus mangas que le gustaría que se convirtiera en una mascota como la del salón?

Y.I.: ¿Este año hay mascota? [el público señala un panel del escenario en el que puede verse un dibujo de la mascota].

P.: Paseando por el evento hay una persona con un traje de la mascota.

Y.I.: Ah, sí, es mono, pero aún no lo he visto, acabo de llegar. Ayer llegamos muy tarde a Barcelona, ya había pasado la medianoche, se había acabado la magia de Cenicienta.

P.: De la misma manera que algunas de sus obras se sitúan en otros países, como por ejemplo Francia, ¿existe alguna posibilidad de que algún manga en el futuro trate de Barcelona o algún sitio que nos sea más cercano? ¿Hay alguna posibilidad de que trate algún personaje histórico o alguna leyenda catalana o mediterránea?

Y.I.: Me gusta este tipo de manga y me encantaría dibujarlo. ¿Por qué no escribes el original y yo la dibujo?

P.: ¿Con cuántos ayudantes trabaja normalmente en una obra?

Y.I.: Pongo el ejemplo de Candy, que era de una envergadura muy grande y dibujaba todo a mano, todos los detalles. La ilustración del príncipe de la última escena, que se hizo como si fuera arte impresionista, con puntitos, tardamos tres días enteros en hacerla. Yo no podía encargarme de hacerlo absolutamente todo. Sí que hice las partes importantes como la cara y los vestidos. Pero ahí sí que contamos con bastantes ayudantes.

P.: ¿Y de forma habitual?

Y.I.: Llamo cuando necesito algún apoyo. Con quien siempre dibujo es con mis gatitos, tengo cuatro.

P.: ¿A cuál de sus obras le tiene más cariño, más amor?

Y.I.: «Next».

P.: Cuando sale de Japón y va a festivales como este y conoce al público, a los otaku de otros países, ¿qué le llama la atención de ellos? ¿En qué se parecen y en qué son totalmente diferentes de los aficionados al manga de Japón?

Y.I.: Los otaku extranjeros son mucho más alegres. Me gustan las personas alegres.

¡Y con esto se dio por finalizada la rueda de prensa de Yumiko Igarashi! Estamos muy agradecidos por haber compartido este rato con una artista de su categoría y le deseamos lo mejor. Si os ha resultado interesante, recordad que estos días estaremos sacando más contenido relacionado con el evento en el blog. ¡Hasta la próxima!

Imagen de portada proporcionada por Manga Barcelona.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.