¡Bienvenidos, seguidores de Hanami Dango! Hoy os traemos la entrevista que pudimos hacerle a Kim Bo-sol y Oh You-Jin, directores de la animación coreana independiente The Square, durante el festival de Sitges 2025.
La película es la ópera prima del director surcoreano y narra cómo Isak, un sueco destinado en Corea del Norte, investigará la desaparición de Bok-joo, una norcoreana con la que mantenía una relación sentimental. La cinta independiente nos ha sorprendido por lo emotivo de su historia, el mimo y el cariño que rezuma cada fotograma de su animación.
Evidentemente, esto no cuenta con distribución en España, pero ojalá podamos traeros noticias pronto y podáis disfrutar tanto como nosotros de The Square. Sin más dilación, ¡os dejamos con la entrevista!
Hanami Dango (H.D.): ¡Hola!, soy Diego de Hanami Dango, encantado de conocerles. Hemos visto The Square hace un rato, nos ha sorprendido gratamente y nos ha gustado mucho.
Sabemos que esta ha sido vuestra primera película. ¿Cómo ha sido la experiencia? ¿Cuándo comenzó la producción de la película?
Kim Bo-Sol (K.B-S.): Hemos tardado seis años en hacer esta película. Ha sido mucho tiempo y ha sido muy duro. Al completar la obra nos invadió la alegría de, al fin, haberla acabado. Además, estamos muy contentos con el resultado porque hemos estado recibiendo muchas llamadas de varios festivales de cine y animación.
Oh You-Jin (O.Y-J.): Sí, pero durante la creación fue muy duro porque la producción se estaba alargando y no veíamos resultado. En ese momento no sabíamos si sería buena y no se podía prever que tendría buenos resultados. La seguridad en nosotros mismos en algunos momentos era bastante baja y ha sido muy duro.
Claro, ahora con este resultado nos llaman muchos festivales…
K.B-S.: Sí, estamos recuperando nuestra seguridad y confianza, confianza en nosotros mismos.
H.D.: ¿Qué lecciones han aprendido para sus futuros proyectos?
K.B-S.: Hay tanto que he aprendido que podría tirarme horas… ¿Cuántas comento? (ríe)
H.D.: (ríe) ¡Con un par está bien!
K.B-S.: Las dos más importantes… En cuanto a la confección del guion y la creación del guion he aprendido mucho, diría que ha sido el mayor aprendizaje.
Lo segundo sería el proceso de visualización de este mismo guion creado y cómo trabajar las imágenes para que sean arte. Sobre todo, cómo generar una atmósfera y dar un mayor peso o mayor densidad a las imágenes.
H.D.: The Square tiene lugar en invierno y esta estación es casi como otro personaje más. ¿Por qué eligieron ubicar la acción de la película en invierno?
K.B-S.: Corea del Norte y Corea del Sur están separadas todavía y dentro de la película hay una intención y un deseo de cambio. Un deseo muy fuerte de querer cambiar algo. Quizá podría ser, por ejemplo, la unificación entre norte y sur. Podría ser, pero si no lo es, que haya un cambio.
En el calendario anual la noche del 31 de diciembre al 1 de enero es un cambio de año. Creíamos que era una fecha muy importante de gran cambio, de nuevos propósitos. Entonces, pensamos que forzosamente tenía que ser invierno y por eso escogimos esta estación.

H.D.: La historia se ubica en Pyongyang y el protagonista es un diplomático Sueco. ¿Por qué tomó la decisión de colocar a un extranjero como protagonista?
K.B-S.: Nos hemos basado en la realidad, pues en Corea del Norte solo hay dos embajadas: una de Suecia, que cubre todos los países escandinavos, y una de Alemania.
Algo peculiar es que la embajada de Suecia se ocupa de la comunicación entre Corea del Norte y Estados Unidos. Al ubicarse la película en Corea del Norte y tratarse de una historia de Corea, del Norte y el Sur, nunca puede faltar la presencia de los Estados Unidos.
Entonces había que escoger entre una de las embajadas: alemana o sueca. Precisamente por esta peculiaridad, tenía que ser la de Suecia.
Otra razón de los motivos por los que escogí el personaje sueco está en la idea que dio origen a la película. Cuando estaba estudiando leí una entrevista que le hicieron a un diplomático sueco en una web de noticias. El diplomático había estado trabajando tres años en Corea del Norte y, al leer esta entrevista, me llegaron sus palabras y me llegó la imagen. La imagen de la soledad de ese diplomático.
Fue un sentimiento tan fuerte, que se me quedó grabado y de ahí partí para crear la historia de la película.
H.D.: Nosotros tenemos la sensación de que hay mucho talento coreano en animación, pero no hay grandes películas de animación coreanas que lleguen a España u otros países occidentales. Como partícipes de la industria de animación coreana, ¿en qué estado creen que se encuentra?
K.B-S.: En la industria de animación coreana independiente, que es en la que hemos trabajado, el nivel es muy alto. Está alto, pero en animación no comercial.
En los largometrajes comerciales, puede que el nivel sea bajo y tal vez menos conocido fuera de Corea.
Aun así, creo que la industria de la animación coreana tiene mucho potencial y mucho futuro. Sobre todo porque hay muchos directores jóvenes que están trabajando en ella y creo que pronto llegarán más animaciones, más productos y más cultura coreana a España.
H.D.: ¿Qué mensaje le gustaría mandar a los espectadores españoles cuando vean The Square?
O.Y-J.: Me preocupa el bajo nivel de entendimiento del público español en relación a lo que pasa en Corea del Norte. Allí, está prohibido que un no coreano se encuentre personalmente con un extranjero y, en caso de que llegasen a verse, los arrestarían y separarían.
Los coreanos estamos más acostumbrados a escuchar más toda esta información de Corea del Norte, pero el público español no. En ese sentido, me preocupa que el no conocer la realidad de Corea del Norte no les permita disfrutar por completo de la película.
En ese sentido, me gustaría decirle al público español que se interese un poco más por la realidad y el contexto de Corea del Norte antes de ver la película. Que tengan algo más de información y comprensión sobre la cultura de este país. Que sepan también la diferencia ideológica entre las dos coreas: una democrática y otra socialcomunista.
En definitiva, que vean la película con algún contexto previo.
K.B-S.: En relación a esto, tú como profesional del mundo de cine y animación ¿qué piensas? ¿El público español podrá entender las condiciones y restricciones del contexto en que se sitúa la película?
H.D.: Yo por mi posición estoy más concienciado con la situación de las Guerra de Corea, porque es un tema recurrente en el cine de países de la región, no solo en Corea.
Aun así, creo que los espectadores españoles sí serán capaces de entenderla, porque la película ofrece las herramientas para que cualquier espectador entienda la situación en la que están los personajes y la soledad que sienten.
Además, para mí el mensaje central de la película es la agonía que sienten dos personas que anhelan estar juntas y no pueden. Creo que con esta idea el público español podrá conectar.
K.B-S. y O.Y-J.: ¡Muchas gracias! Nos quedamos más tranquilos.
H.D.: Genial, eso sería todo por nuestra parte. Muchísimas gracias por la entrevista y ojalá que The Square pueda llegar a cine en España.

¡Eso ha sido todo, seguidores de Hanami Dango! Esperamos que os haya gustado la entrevista con Kim Bo-sol y Oh You-Jin, recordad seguirnos en redes para no perderos nuestras próximas entrevistas. ¡Nos vemos!🍡


























